SCENEⅥ The Same.A Room in the DUKE'S Palace

SCENEⅥ The Same.A Room in the DUKE'S Palace

[Enter PROTEUS.]

PROTEUS To leave my Julia,shall I be forsworn;to love fair Silvia,shall I be forsworn;to wrong my friend,I shall be much forsworn;and even that power which gave me first my oath provokes me to this threefold perjury;love bade me swear and love bids me forswear.O sweet-suggesting love!If thou hast sinned,teach me,thy tempted subject,to excuse it.At first I did adore a twinkling star,but now I worship a celestial sun.Unheedful vows may heedfully be broken,and he wants wit that wants resolved will to learn his wit to exchange the bad for better.Fie,fie,unreverend tongue!To call her bad,whose sovereignty so oft thou hast preferr'd with twenty thousand soul-confirming oaths.I cannot leave to love,and yet I do;but there I leave to love where I should love.

史比德 老实对我说吧,这门婚姻成不成?

朗斯 问我的狗好了:它要是说是,那就是成;它要是说不,那也是成;它要是摇摇尾巴不说话,那还是成。

史比德 那么结论就是:准成。

朗斯 像这样一桩机密的事你要我直说出来是办不到的。

史比德 亏得我总算听懂了。可是,朗斯,你知道吗?我的主人也变成一个大情人了。

朗斯 这我早就知道。

史比德 知道什么?

朗斯 知道他是像你所说的一个大穷人。

史比德 你这狗娘养的蠢货,你说错了。

朗斯 你这傻瓜,我又没有说你;我是说你主人。

史比德 我对你说:我的主人已经变成一个火热的情人了。

朗斯 让他去在爱情里烧死了吧,那不干我的事。你要是愿意陪我上酒店去,很好;不然的话,你就是一个希伯来人,一个犹太人,不配称为一个基督徒。

史比德 为什么?

朗斯 因为你连请一个基督徒喝杯酒儿的博爱精神都没有。你去不去?

史比德 遵命。【同下】