1.2 The Makings of a Translator译者的素质
No matter what sort of translation it may be,it su rely serves as an intermedium between two differen t languages and cultures,between the peoples of tw o countries,just like the matchmaker between a boy and a girl.To be a successful matchmaker one must be very familiar with the boy and the girl.In add ition,one should learn some good methods and work flexibly.To do an adequate translation is very lik e to act as a successful matchmaker.The translator had to be well acquainted with languages,the sour ce language and the target language.Besides,one sh ould learn the methods used in translating and the theory guiding translation.The modern theory is c losely related to practices,stylistics,comparative linguistics,sociolinguistics,semantics,psychology ,semiotics,comparative literature and logic,and ot hers,among which,comparative linguistics,stylistic s and transformational generative grammar are most influential to translation.Therefore,a qualified translator must be also good at linguistics,stylis tics and semantics,and he had better be a versatil e scholar.The well-known American translator and t ranslation theorist Eugene A.Nida puts forth the f ollowing indispensable qualifications,which transl ators must have if they are to produce satisfactory translations.