3.2 Translation of Passive Sentences被动句的翻译

3.2 Translation of Passive Sentences被动句的翻译

As we know,English has two voice forms: the active voice and the passive-voice.The former is much easier for all translators to cope with in translating.So our discussion will be focused on the passive voice which is the more problematic and thus more intriguing of the two voice forms.

Many actions involve two persons or things—one that performs the action and the other affected by the action.The former is referred to as the“agent”and the latter the“recipient” .

In English,the passive-voice is much more often used than in Chinese,especially when the text involves economic and scientific matters; besides,there are quite a lot of differences between Chinese and English in the expression of passive meaning.Therefore when we translate between the two languages,we should pay attention to their differences in the expressions of passive meaning and in the use of the passive-voice.Here we'll talk about some common methods regarding English passive sentences.